​ A localização de jogos eletrônicos é uma área que ainda é considerada um pouco misteriosa por muitos colegas tradutores que atuam em áreas mais “tradicionais” como a tradução jurídica, a literária e a acadêmica. Mesmo assim, considerando a popularização e a expansão das plataformas de games (desde jogos para consoles como Playstation e Xbox, […]

A pergunta que não quer calar (e a resposta correspondente) A pergunta que mais ouvimos nestes anos como tradutores especializados na localização de jogos de tabuleiro provavelmente é a seguinte: é preciso ser jogador para ser tradutor de jogos? Nossa resposta: Ser jogador ajuda muito o tradutor! E não estamos falando necessariamente de ser um jogador hardcore, com […]

​ Você já ouviu falar desses eventos conhecidos como “jams” de tradução? A proposta por trás desses eventos é proporcionar aos tradutores a oportunidade de participar da tradução de um projeto completo, normalmente traduzindo um produto que está pronto (ou quase pronto) para ser lançado no mercado — e sem custo algum para os participantes. […]

A história da tradução é contada, comumente, a partir do ofício dedicado de São Jerônimo, em 386, que entregou ao ocidente a Vulgata – versão latina da Bíblia. Na verdade, é difícil e contraditório tentar chegar a um acordo acerca das primeiras traduções na história. Podemos falar em poemas da antiga Mesopotâmia, mapas de navegação […]

​ Este texto é especialmente para aquele time de pessoas que ainda não ingressou no mundo das traduções. Muitos recém-formados, assim como muitas pessoas que querem trocar de área, ainda não sabem muita coisa sobre esse mundo tão variado. Existem várias “especializações” e áreas na tradução e interpretação, mas isso leva apenas a mais confusão, […]

​ Se você navegou pelas redes sociais nestes últimos dois ou três anos (afinal, em tempos de isolamento social, as telas dos smartphones acabaram se tornando as nossas janelas para o mundo), é muito provável que tenha visto anúncios, stories e websites apregoando cursos, mentorias, aulões, semanas do sucesso, coaches (tanto os verdadeiros quanto os […]

​ Peraí… como assim, 1 + 1 = 3? Tudo bem que somos de humanas, mas essa conta está certa?  Bem… para começar o nosso raciocínio, é preciso lembrar que a profissão do tradutor tem a fama de ser um ofício solitário; mesmo que cada projeto envolva uma equipe de tradutores (e de profissionais que […]

No dia 24 de agosto de 2021, em reação a alguns anúncios veiculados em redes sociais que prometiam “Formação de tradutores em 21 dias” ou “Seja revisor de traduções sem precisar conhecer outro idioma”, um grupo de profissionais das áreas da tradução e interpretação, além de representantes de entidades como a ABRATES (Associação Brasileira de […]

​ A pandemia da covid-19 chegou e causou uma reviravolta enorme em vários mercados por todo mundo, e a tradução não escapou dessas mudanças. Algumas das áreas tiveram diminuição de demanda, mas tradutores com outras especializações ou que atuam em mercados diferentes perceberam que a oferta de trabalhos até aumentou. Uma boa aposta nesse tipo […]

plugins premium WordPress