“Um convite ao tradutor, o de inscrever-se no texto traduzido”, assim a tradutora Jerusa Ferreira descreve Poética de Traduzir (1999), de Henri Meschonnic, obra publicada no Brasil em 2009. Levando em conta o discurso crítico e combativo desse teórico da linguagem, da literatura e da tradução, neste encontro abordaremos os temas centrais defendidos por Meschonnic e por que o seu convite a favor da audácia e contra o apagamento é também um chamado para compreender as fronteiras entre a língua e o discurso, sendo esse último “[…] o próprio lugar em que se constrói a escrita” (2009, p. 146).