Uma entrevista com Natália Ivonica contando sobre suas habilidades para lidar com PDFs e torná-los arquivos editáveis, sua lista enorme (com dicas!) de séries assistidas e, claro, comentando como é ser filha de tradutora. Não perca! Séries e filmes citados: Doctor Who (BBC) The Haunting of Hill House (Netflix) Euphoria (HBO) Fleabag (Amazon Prime Video) […]

Um bate-papo com o tradutor brasileiro especializado em medicina e ciências da vida, Igor Dmitruk, com mais de 15 anos de experiência, incluindo áreas como biotecnologia, genética, anatomia humana e testes clínicos. Igor adora usar a tecnologia para facilitar sua vida no trabalho e comentou sobre uma de suas ferramentas de automação preferidas: o AutoHotKey. […]

Editora, tradutora e educadora sexual, Gi Bomentre é dessas pessoas com quem você conversaria por horas! Acompanhe esta entrevista com sabor de quero mais e se prepare para a oficina e palestra de Gi na Translators101. https://www.instagram.com/gisomente/ https://www.instagram.com/naosou.pave/ Tweets by gisomente https://blogsemserifa.com/ https://www.youtube.com/agorapare www.naosoupave.com.br

Criador de um curso gratuito muito elogiado entre os legendadores iniciantes, Matheus Maggi, o “engenheiro que virou legenda”, nos conta sobre sua carreira, suas aventuras no Subtitle Edit, e sobre a importância do feedback para o desenvolvimento na profissão. Links e contato: Curso “Desvendando o Subtitle Edit” Como entrei para o mundo das legendas? Contato: […]

plugins premium WordPress