Skip to content
Curso de tradução automática
Ao vivo
Vídeos
Todos
Temporadas
TranslatorsPod101
Profissionais
Concursos
BoardGameJam 2024
Concursos
3º LitJam
Dúvidas
FAQ
Contato
Descontos de parceiros
Entrar
Assinar
Curso de tradução automática
Ao vivo
Vídeos
Todos
Temporadas
TranslatorsPod101
Profissionais
Concursos
BoardGameJam 2024
Concursos
3º LitJam
Dúvidas
FAQ
Contato
Descontos de parceiros
TAV
O tradutor para dublagem, o texto traduzido e o estúdio — Especial ITD 2020
Play Now
Oficina de tradução de HQs — Oficina
Play Now
Dublagem na prática com a Equipe da SBD — Spin-off_01
Play Now
Dublado ou legendado — Spin-off_18
Play Now
Tudo que eu posso dizer sobre tradução audiovisual sem quebrar nenhum sigilo — S05E43
Play Now
Closed Caption: legenda com emoção — S05E11
Play Now
Legendagem em tempo real feita por estenotipia com tradução simultânea — S05E14
Play Now
Legendagem: Descomplicando a Sincronia no Subtitle Edit — S04E32
Play Now
As novas práticas de legendagem com o avanço do streaming — S04E18
Play Now
Vivendo da tradução em Portugal — S04E28
Play Now
A legendagem na publicidade: particularidades e novas tendências — S04E30
Play Now
Legendagem de curtas — S04E16
Play Now
Mostrar mais
Gerar Certificado
plugins premium WordPress
Translators101 — Uma Netflix para tradutores e intérpretes
Dispensar
X