fundo base degradê
Weter da Cunha Damasceno
TraduçãoAssinante oferece serviços de tradução
RevisãoProfissional que oferece serviços de revisão
Legendagem e dublagemProfissionais que oferecem serviços de legendagem e dublagem
Versão
E-mail
weter_damasceno@hotmail.com
Idioma nativo
Portuguese
Idiomas de trabalho
Inglês
País de residência atual
Brazil
Fuso horário
America/Sao_Paulo
Qualificações e especializações
Trabalho com tradução para legendagem (Inglês ⇋ Português Brasileiro) desde 2021, tendo traduzido mais de 3 mil minutos do inglês para o português, e cerca de 200 minutos do português para o inglês, incluindo animes, filmes, séries, documentários, vídeos acadêmicos, talk shows e podcasts. Tive a oportunidade de fazer um curso de inglês, uma pós-graduação em tradução de inglês e cursos livres de tradução para legendagem e dublagem e de localização de jogos. Em 2022, recebi uma menção honrosa no 4º Concurso de Legendagem (SUBJAM) da Translators101.
Expertise
I work with subtitling translation (English ⇋ Brazilian Portuguese) since 2021, and I've translated over 3,000 minutes from English to Brazilian Portuguese, and nearly 200 minutes from Brazilian Portuguese to English, including anime, movies, TV shows, documentaries, academic videos, talk shows and podcasts. I’ve had the opportunity to take an English course, a graduate course in English translation, and short courses in subtitling and dubbing translation, as well as in video games localization. In 2022, I was given an honorable mention in the Translators101’s 4th Subtitling Contest (SUBJAM).