fundo base degradê
Rafaela Franceschini
Legendagem e dublagemProfissionais que oferecem serviços de legendagem e dublagem
E-mail
rafaela_franceschini@hotmail.com
Idioma nativo
Portuguese
Idiomas de trabalho
Inglês
País de residência atual
Brazil
Fuso horário
UTC-3
Qualificações e especializações
Já sou formada em Letras-Inglês pela Universidade de Caxias do Sul, tenho pós-graduação em Tradução literária e Tradução para legendagem pela Universidade Estácio de Sá. Tenho dois cursos intensivos de tradução e legendagem, um pela Cult/Estácio e outro pela Escola Estrada. Já fiz diversas oficinas com a Isa Mara Lando e com a Translators 101. Tenho um curso de gramática geral da Amanda Moura, outro de português da Interpret 2b, e um último em andamento da Carolina Jasper totalmente voltado para gramática. Já fiz também dois cursos de Tradução para dublagem com a Dilma Machado, mas nunca atuei na área. Já fiz também dois cursos de Tradução literária, um ministrado pela Monique D''Orazio e outro pela Interpret 2b, e agora vou fazer um terceiro também ministrado pela Amanda Moura. Faço cursos que não são da minha área (ainda), pois acredito que eu agrego muita coisa da tradução literária para a minha área como tradutora audiovisual. E, o dia que eu me sentir preparada, também quero trabalhar com tradução literária. Atualmente, estou cursando uma segunda graduação, um bacharelado em Tradução e Interpretação pela Faculdade Phorte. Faço também parte de um clube de leitura para tradutores ministrado pela Amanda Moura. Estou no mercado faz 3 anos e meio, e acredito muito na educação continuada da Translators 101. Trabalho na legendagem com o Subtitle Edit e sempre entrego meus trabalhos com profissionalismo e alta qualidade. Meu e-mail: tradutora.rafaelafranceschini@gmail.com
Expertise
I already have a First Degree in English by Universidade de Caxias do Sul, I also taking a Second Degree in Translation and Interpreting at Faculdade Phorte. I have two advanced courses in translation and subtitling. I am great at subtitling movies and tv shows, I have been working in the field for more than 3 years. I work with Subtitle Edit. My language pair is: english to brazilian portuguese. I also have many workshops in the field of translation. I am part of a book club for translators. I always deliver movies and tv shows of the highest quality and professionalism. My professional email: tradutora.rafaelafranceschini@gmail.com