Essa pergunta intrigante virou tema de mestrado. Em um estudo inovador, Aline comparou traduções automáticas e traduções humanas do português para o inglês e textos em inglês nativo com uma amostragem de mais de 3 milhões de palavras. A resposta foi surpreendente. Embora o algoritmo não tenha detectado diferenças gramaticais significativas entre os três tipos de texto, a precisão na distinção lexical entre traduções automáticas e humanas atingiu incríveis 80% de taxa de acerto. Nessa palestra, vamos conversar sobre a trajetória dessa pesquisa e as possíveis implicações no mundo da tradução.