Parceiro Oficial Translators101

Estrada - Escola de Tradução Audiovisual

A Estrada é uma parceira da Translators 101, que funciona como uma Escola de Tradução Audiovisual, oferecendo cursos de Tradução em Legendagem e Dublagem. 

A Escola de Tradução Audiovisual foi idealizada por uma tradutora experiente do mercado, com mais de vinte três anos de carreira em Tradução, Dilma Machado, que vem dedicando os seus últimos anos de profissão a formação de tradutores focados em dublagem. 

O principal objetivo da Estrada é preparar os tradutores para todo tipo de técnica que possa capacitar a melhor performance e realidade perante o trabalho de dublagem, assim, nos cursos Dilma e sua equipe mostram a amplitude e oportunidades da tradução, explorando gramática, vocabulário, tradições, costumes, gírias, expressões, cultura, etc. 
 

 

Conheça as profissionais de tradução que fazem a Escola Estrada, nossa Parceira.

Dilma Machado

Tradutora / dubladora / cantora / escritora / professora de inglês e de Tradução para Dublagem.

Especialista em tradução inglês/português na PUC-RJ onde ministra o curso de extensão: “Técnica de Tradução para dublagem” desde 2010 e iniciou em 2017 como professora do módulo “Tradução para dublagem” no curso de Especialização em Tradução da Universidade Estácio de Sá e em 2019 na FMU. Palestrante em vários congressos internacionais e nacionais. Dedica-se há 23 anos aos serviços de tradução e dublagem para as empresas: Beck Studios, Cinevídeo, Centauro, Delart, Doublesound, Sfera, Unidub e Voxmundi. Já prestou serviços para outras empresas como: Alcatéia, Drei Marc, Herbert Richers, Dublamix. The Kitchen, Bravo, SPTelefilm e MG Estúdios. Tradutora de livros para Ed. Rocco e Ed. Fundamento. Associada da ABRATES E APTRAD. Lançou o livro O Processo da Tradução para a Dublagem Brasileira – Teoria e Prática (2017).


Deborah Menezes Cornelio

Tradutora para legendagem e dublagem e revisora no par Pt-Br<>En

Atua também como intérprete e fez, entre outras, as traduções simultâneas da chef britânica Nigella Lawson para o programa “Estrelas”, da Rede Globo, e do chef confeiteiro Buddy Valastro durante gravação do especial “Buddy no Rio” para o Discovery Channel.
Tem Licenciatura Plena em Letras Português-Inglês pela Faculdade da Região dos Lagos e participou do Núcleo de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem da Universidade Federal Fluminense. Na Coordenação Central de Extensão da PUC-RJ, fez o curso de Tradução para Legendagem de Filmes: Teorias, Técnicas e Prática. Cursou tradução para dublagem com Dilma Machado. Já traduziu centenas de obras na área da tradução audiovisual, entre filmes, séries, novelas e documentários. Presta serviços de tradução regularmente para produtoras e estúdios brasileiros e estrangeiros, além de emissoras brasileiras como TV Globo e Canal Curta.
Na área da docência, é professora de língua inglesa desde 1998 e deu aulas no ensino fundamental e médio em diversas escolas, além de cursos de idiomas como CNA, Yázigi e Wizard. Ministrou oficinas para alunos da graduação da Faculdade da Região dos Lagos e Universidade Veiga de Almeida e palestrou nas duas edições da Feira Literária de São Pedro da Aldeia ao lado do escritor e membro da Academia Brasileira de Letras Antônio Torres.

 

Natália Estrella

Tradutora para dublagem com experiência de mais de 500 episódios traduzidos durante a carreira.

Tradutora de novelas latinas, séries espanholas, filmes, realities, produções para Nickelodeon, MTV, Netflix e vasta experiência em tradução para o mercado internacional, para clientes como Zap novelas de Angola e Moçambique e Telemundo Miami.
Adaptadora e coordenadora de tradução e adaptação de novelas turcas.
Revisora.
Treinadora de novos tradutores.
Tradutora técnica com mais de 5 anos de experiência em tradução e versão de textos de engenharia.
Mentora com foco em performance profissional e ingresso no mercado de trabalho.
Formada em marketing e pós-graduada em tradução de língua espanhola.

 

Indicação Translators101

Buscar uma Escola que ofereça cursos de tradução em inglês em Audiovisual, legendagem e dublagem é um dos objetivos da Translators101, por isso, indicamos os serviços da Estrada, eles contam com tradutores renomados e com muita experiência em grandes empresas. Além disso, os alunos formados por eles, já saem com grandes diferenciais
 que são envolvidos em um sistema genuíno de networking.


Acesse o botão abaixo e saiba mais sobre eles!